NAPOMENA UZ „GOZBU“
Bilo
je to decembra 1991. Negde oko ponoći, sedeo sam u skoro praznom autobusu. Nekoliko
ljudi stajalo je napolju, na vetru, ali ne sećam se da je bilo ko progovarao i reč.
Sa njima je stajao vozač, ogrnut sivim
kaputom, koji je upravo dovršavao svoju cigaretu. Sve se jasno videlo, jer su vrata
ostala otvorena: krovovi kuća, sumorne fasade, retka svetla, gole krošnje u bledoj pomrčini… Kroz njih je ulazio hladan, vlažan
vazduh, izazivajući jezu. Do nas je dopirao i jak miris dima iz auspuha,
sagorele nafte, koji, u hladno zimsko veče, začudo, beše prijatan.
U taj
čas, sneg poče ponovo da pada i nekoliko krupnih pahulja, koje je doneo vetar, zadrži
se na crnom rukavu mog kaputa. One će kasnije naći svoje mesto u knjizi, kao i doživljaj
koji su izazvale.
Atmosfera
tih dana ne da se opisati. Nešto neizrecivo i nepoznato
postalo je deo naše svakodnevice. Rat, koji je počeo pre pola godine, sa Plitvicama i Borovim
Selom, imao sam prilike izbliza da vidim tog leta,
kada sam, poslednji ili možda pretposlednji put, posetio svoje rodno mesto. Otada,
puzao je u našoj blizini kao senka. Bili smo svesni promene, ali nismo znali šta
ona uistinu znači. Iluzija koju često imamo u takvim trenucima jeste da će se, pre
ili posle, sve samo od sebe vratiti na svoje pređašnje mesto, a to se, naravno,
nikad ne dešava.
To veče
bilo je drugačije. Čak i mesto na kome smo se nalazili imalo je bezmalo mitsko ime:
Črnomerec, na periferiji Zagreba, hrvatskog
glavnog grada. Predosećaj se zgušnjavao u atmosferu, ona se konkretizovala oblikujući
predele, istoriju i ljude. Sve to događalo se naglo, bezmalo u nekoliko trenutaka. Počeo sam da
izgovaram, u sebi, prvu rečenicu još nenapisanog romana: „Bilo je teško uspinjati
se strmim stazama na kojima nije bilo mesta za dvojicu...“, i ponovih je, za svaki
slučaj, još nekoliko puta.
Priča
koju sam to veče prvi put i još nejasno video, imala je dodirnih tačaka sa bajkom
i mitom. To se moglo reći i za naše živote; čini mi se da je upravo to otkriće bilo
osnovni razlog na napišem „Gozbu“ i da je to razlog one unutrašnje smirenosti kojom
odiše ta knjiga.
Došavši
kući, daleko iza ponoći, zapisao sam nekoliko strana
koje su kasnije postale treći, završni deo romana, naslovljen kao „Završna bitka“. Drvodelja je dobio svoje ime; iz noći su izronile
njegove crte. Vreme
je celoj priči dodalo druge, jednako slikovite detalje: crvene kapute, koje dugujem
jednom bavarskom proroku („Kada vi budete igrali karte, oni će gledati u prozore vaših kuća...“) ili vazdušna kola, dok su požari iz knjige, kao
i lov na ljude, koji sprovode strelci i hajkači, realni
i pripadaju autentičnom, bilo ratnom, bilo mirnodopskom dekoru.
***
Sveska crvenih korica u kojoj sam zapisao nekoliko poglavlja tek
započetog romana
te, 1991. godine, za mene je nekoliko sledećih godina
bila izgubljena. Dobio sam je nazad, 1995. ili 1996. godine, kada sam
već nekoliko godina živeo u Beogradu, jer je onaj ko ju je našao prepoznao moj nečitak rukopis
i poželeo da mi je vrati.
1993,
u jednoj beogradskoj knjižari, dok sam prebirao po policama, dopala mi je u ruke
knjiga Ernsta Jingera „Na mermernim liticama“. Prelistao sam je i, nasumice čitajući nekoliko rečenica,
rešio da je kupim, svestan da sam upravo otkrio jedno remek-delo. (Njena cena tada,
doduše, u vreme dotad nezabeležene inflacije, igrom
slučaja nije prelazila
cenu kutije šibica.)
Ali sličnost
u jeziku i stilu, u fakturi, srodnost priče koja se odigrava bezmalo u mitskoj zemlji,
priče koja se uobličava iz oniričkog – sve to udaljilo me je od već započete knjige
i neko vreme sprečavalo da je završim. Razlog za to nije bila želja za originalnošću,
do koje mi, istini za volju, uopšte nije bilo stalo, već težina poređenja sa uzorom
koji mi se tako neminovno nametao. Poseban razlog bila je lepota jezika (očigledna
u prevodu Božidara Zeca), koji je autoru omogućavao da se lako kreće uskom ivicom koja deli stvarnost
od snova.
Roman
sam nastavio da pišem tokom šest meseci 1997, i bio je konačno završen u leto 1999, u danima koji su neposredno usledili ratu
NATO-a protiv Srbije.
2000.
štampao sam više poglavlja u nekoliko književnih časopisa; prvi put u Književnoj
reči, u Panorami 2000,
svojevrsnom pregledu mladih ili dotada nepoznatih autora. 2002. u Savremeniku Srbe Ignjatovića bilo je objavljeno „Belo ostrvo“. Dragoš
Kalajić pročitao je delove buduće knjige i, u vreme
dok je pisao predgovor za „Vreme imperija“, ili nedugo posle toga, zatražio je od mene celovit rukopis. On je smatrao da se trud isplatio i bio je zadovoljan
što se jedan model, jedna tradicija romana – ona koji je Jinger zacrtao svojim „Liticama“ – na taj način nastavlja. Zbog odugovlačenja izdavača koji je
prethodno pokazao volju da štampa „Gozbu“, predložio mi je povučem rukopis i da
on, o svom trošku, izda tu knjigu. Bilo je to u leto
ili jesen 2004, u ateljeu slikara u ulici Sazonova na Čuburi, neposredno
posle operacije kojoj je bio podvrgnut, kada se borio sa
teškom bolešću. Poslušao sam ga i povukao rukopis. 2005, međutim, nekoliko dana pošto je doputovao iz Rima, Dragoš Kalajić
je umro.
„Gozbu
pobednika“ u oktobru 2005. štampao je pisac Momčilo Selić, kao prvu knjigu novopokrenute bilblioteke
„Soj“, u izdanju Srpskog kluba i
knjižare „Žagor“.
Kao urednik, Selić je, dok smo je pripremali za štampu, predložio izvesna skraćenja,
odbacivanje svih „retoričkih ukrasa“ i objašnjenja, koja bi jezik i izraz sveli samo na
ono što je nužno. Pošto ja nisam video potrebu za tim, ta skraćenja je uradio sam.
Pročitao sam tako skraćen i
izmenjen rukopis
i saglasio se da on bude štampan. Verzija rukopisa koju je uradio Selić imala je
lepotu i sažetost pesme.
Roman
zato postoji u dve značajno različite verzije. Knjiga koju čitalac drži u rukama
je ona prva, konačno redigovana tokom septembra 2011. godine, ne bez
osvrtanja na verziju koju je pripremio Momčilo Selić.
U Beogradu, novembra 2011.
Boris Nad
KOMENTARI